同样道理,机器翻译工具可以给出词语的释义,甚至帮我们逐字逐句翻译每句话,但如果是现场即听即译的情况下,逐字逐句翻译既没有必要,也不太可能,因为倾听、辨识、翻译、选择词句都需要思考,但倘若翻译者很了解发言者,也知道之前他曾经讲过类似的话题,就会比较省力,很多时候,发言者讲了很长一段话,翻译者只用一两句成语就能概括与传达准确的意旨;反之,发言者只是说了一个与学术相关的句子,翻译者可能既要表达原意,还要添加注释,来让周边的非专业听众能够明白——这是专属于人的Generate and Test(半猜测半验证)能力,AI并不具备。